注册|Register | 搜索 | 会员 | 
用户名: 密 码:      
切换为不分页显示
【首页】→ 【学习交流】→ 主题:【双语阅读】BBC推荐 5月必读书单
字体:    回复
【双语阅读】BBC推荐 5月必读书单
[匿名](2017/5/11 20:21:56)  点击:146785  回复:0  
BBC五月必读书单新鲜出炉。从《卫报》前国际新闻主编查理•英格里希执笔的《传奇的城市》,到特蕾西•雪佛兰的现代版《奥赛罗》,这10部佳作你最想读哪本?

Lisa Ko, The Leavers
丽莎•柯 《离去的人》

Ko's first novel, awarded the 2016 Pen/Bellwether Award for Socially Engaged Fiction, follows Peilan, an adventurous teenager from the village of Minjiang in China to New York, via Bangkok, Amsterdam and Toronto. There, as Polly, she works 13-hour shifts in a garment factory and hopes to pay off $47,000 to the loan shark in a matter of years. (She understands the rules: "Pay now or disappear forever.") But she's pregnant by a neighbour back home, and her new son complicates her life beyond repair. Polly disappears when her son Deming is 10 years old. He is adopted by a professorial couple upstate, but he can't forget his mother and yearns to know what happened. Ko traces the disruptions of immigration and the complexities of first-generation Americans with meticulous detail and sensitivity. (Credit: Algonquin)
丽莎•柯的首部小说《离乡人》获得了2016年美国笔会社会类小说先锋奖。小说主人公佩兰是一名闯荡的少女,她从中国闽江村途径曼谷、阿姆斯特丹、多伦多前往纽约。在那里,她化名波莉,在一家制衣厂每天工作13小时,希望能在几年内还清47000美元(约合人民币32万元)的高利贷。(她清楚借高利贷的规矩:要么立刻还钱,要么永远消失)。但是她怀上了一个老家邻居的孩子,而儿子诞生带来的麻烦彻底毁了她的生活。波莉在儿子戴明10岁的时候消失了。戴明被北部的一对夫妇收养,但是他无法忘记自己的母亲,他渴望知道发生了什么。柯通过细腻敏锐的细节描写探索了移民问题的混乱和美国一代移民的复杂性。(来源:阿尔冈昆出版社)

César Aira, The Little Buddhist Monk & The Proof
塞萨尔•艾拉《小和尚》和《证据》

Two distinctly different novellas, translated from the Spanish by Nick Caistor, show the range of this Argentine author of more than 90 books, known for playful experimentation, narrative tension and bite. In the first, a Korean monk meets a French photographer obsessed with "culturally charged spaces" and his wife. He offers to become their guide to Buddhist temples. Soon it seems he's ushering them into a parallel world and they may not be able to find a way back. In The Proof, two punk lesbians try to pick up a 16-year-old girl walking near Plaza Flores in Buenos Aires. With ice cream, witty interrogation and a supermarket heist the two gradually pull her into their orbit. Aira has been shortlisted for the Man Booker International Prize. (Credit: New Directions)
阿根廷作家塞萨尔•艾拉的《小和尚》和《证据》由尼克•凯斯特翻译,这两本风格迥异的小说显示了作者宽泛的题材涉猎,艾拉的小说超过90部,以创意有趣、叙事富有张力和感染力著称。在《小和尚》中,一个韩国僧人遇到了痴迷于“文化空间”的法国摄影师和他的妻子。他提议做向导带他们去佛教寺庙。很快,这位僧人似乎正把他们带进一个可能找不到出路的平行空间里。在《证据》中,两个女同小混混试图在布宜诺斯艾利斯的弗洛雷斯广场上搭讪一名路过的16岁少女。冰淇淋、机智的套话和一场超市抢劫案将让两人慢慢将少女拉入了她们的生活轨道。艾拉已经入围布克国际文学奖。(来源:新方向出版社)

Benjamin Taylor, The Hue and Cry at Our House
本杰明•泰勒 《我们家的嘈杂声》

One morning Taylor, then a sixth grader in his hometown of Fort Worth, Texas has the honour of shaking the hand of the President of the United States, an "Apollo" with "copper-coloured hair and blue eyes". A man who is obviously "indestructible". That afternoon the teacher announces that a great man had died in Dallas today. "The fresh knowledge that followed… was a discovery of history not as what happened in the past but as the current we rode," Taylor recalls. The year that John F Kennedy was assassinated is the year in which Taylor, who describes himself as "a repellently good boy like most of my kind, Jewish and going-to-be homosexual", is "yanked from the random floating mental life of childhood and propelled into youth." His account is a precise and eloquent coming-of-age. (Credit: Penguin)
一天早晨,在家乡德克萨斯的沃斯堡,当时上六年级的泰勒有幸和“褐发蓝眸、外形俊美的”美国总统握手。这是一个看起来“坚不可摧”的美男子。那天下午,老师宣布,一位伟人于当日在达拉斯逝世。泰勒回忆道:“这个新知识点揭示的历史不是过去发生的事情,而是当时我们正经历的。”泰勒称,“自己和大多数犹太人一样是一个叛逆的好孩子,有同性恋倾向。” 肯尼迪被暗杀的那一年,他的“精神世界突然从顺其自然的童年被迫进入青年。”他描写了一个真实而生动的关于成长的故事。
 导航:[上一篇下一篇] - [返回]
[本主题共0回复 | 每页显示30回复]

图示说明: 24小时新发主题  最近被编辑的主题  超过24小时普通主题

免责申明 |版规 |页面执行时间:54.6875毫秒 | 当前论坛在线人数:1159 今日访问人数:29908 论坛访问人数合计:11497335 |