注册|Register | 搜索 | 会员 | 
用户名: 密 码:      
切换为不分页显示
【首页】→ 【学习交流】→ 主题:【中英阅读】为防难民偷渡 英国将修加莱长城
字体:    回复
【中英阅读】为防难民偷渡 英国将修加莱长城
[匿名](2016/9/16 15:37:05)  点击:159543  回复:0  
为防难民偷渡 英国将修加莱长城
Britain to start building anti-migrant wall in Calais

Britain is to start building a wall in the northern French port of Calais to stop migrants jumping on trucks, under a deal agreed earlier this year, the interior ministry said Wednesday.
英国内政部上周三表示,根据今年早前达成的协议,英国将在法国北部港口城市加莱修建一道墙,阻止难民跳上卡车非法入境。

The four-metre high, one-kilometre long barrier will be built on a port approach road starting this month and should be completed by the end of this year, officials said.
官方表示,本月将在一条通往港口的路上修建这道高4米、长1千米的墙,预计于年末完工。

The wall, which will be funded by the British government under an agreement struck at a summit in March, will complement a security fence already put up around the port and entrance to the Channel Tunnel.
依据三月一次峰会上签署的协议,这道墙将由英国政府出资修建,对港口和英吉利海峡隧道入口附近已有的安全围栏起辅助作用。

"We are going to start building this big new wall very soon. We've done the fence, now we are doing a wall," junior minister Robert Goodwill told a parliamentary committee on Tuesday.
主管移民事务的大臣罗伯特•古德维尔上周二对国会委员会说:“我们将很快开始修建这道新的高墙。我们已经有了围栏,现在要建的是护墙。”

Green Party MP Caroline Lucas called the wall "monstrous" while campaign group Citizens UK asked Britain to use the money instead to transfer child migrants with families in Britain from Calais. 绿党议员卡洛琳•卢卡斯称这道墙是“可怕的”,而英国公民联盟组织则呼吁政府将这笔资金用于将有亲人在英国的难民儿童从加莱转移过来。

Richard Burnett, chief executive of Britain's Road Haulage Association also told the BBC the plan was a "poor use of taxpayers' money".
英国公路运输协会会长理查德•伯内特也向BBC表示,修墙计划是在“乱花纳税人的钱”。

He said funding for a wall "would be much better spent on increasing security along the approach roads".
他说修墙的资金“要是用于加强道路沿线的安保会更好”。

The wall, which is expected to cost 2.7 million euros ($3.0 million), will be the latest barrier to go up around Europe as the continent struggles with its biggest migrant influx in decades.
这道高墙预计花费270万欧元(300万美金)。欧洲正在数十年来最大的难民潮中苦苦挣扎,“加莱长城”将会是其最新建立的屏障。

Hungary has built a reinforced fence on its frontier with Serbia and Austria has announced plans for a massive new fence along its border with Hungary in a bid to shut down the Balkan migrant route.
匈牙利已经在与塞尔维亚的边境上建起了一道加固围墙,奥地利也宣布,计划在与匈牙利的边境一线大规模修建新围墙,阻断难民的巴尔干路线。

Republican White House hopeful Donald Trump has said he plans to build a wall along the border with Mexico funded by the Mexican government if he is elected.
美国共和党总统候选人唐纳德•特朗普曾表示,如果赢得大选,他要在美墨边境建一道墙且该墙由墨西哥政府出资。

Many commentators on Twitter drew comparisons with Trump's proposal, with @fleetstreetfox saying: "And now we're the United Kingdom of Trump".
推特上许多评论者将英国的修墙计划和特朗普的提议作比较。网友fleetstreetfox说:“现在我们是特朗普版联合王国。”

The wall in Calais was agreed following tens of thousands of attempted Channel crossings last year by migrants sneaking onto lorries boarding ferries and the Eurotunnel.
去年,难民曾无数次偷藏在搭乘渡轮和欧洲隧道列车的卡车里,试图跨越英吉利海峡进入英国。因此,加莱的修墙计划才得以通过。

Angry French truckers and farmers blocked the main routes in and out of Calais on Monday to call for the closure of the sprawling "Jungle" migrant camp.
上周一,愤怒的法国卡车司机和农民封锁了往返加莱的主干道,要求关闭不断扩张的难民营“丛林”。

The Jungle, a squalid camp of tents and makeshift shelters, is home to some 7,000 migrants but charities say the number might be as high as 10,000 after an influx this summer.
脏乱的“丛林”营地里有约7000难民。他们住在帐篷和临时收容所里。但慈善机构称,今夏的难民潮以后,人数可能达到1万人。

Migrants from the camp sometimes use tree branches to create roadblocks to slow trucks heading for Britain, their destination of choice.
营地里的难民有时会用树枝制造路障,迫使开往英国的卡车减速。英国是他们理想的目的地。

When the trucks slow down, migrants try to clamber into the trailers to stow away aboard.
当车速放缓,难民们会试图爬进车里,借此偷渡。

Drivers say migrants and people trafficking gangs have attacked their vehicles with metal bars.
司机们称难民和偷渡团伙用金属杆袭击过他们的车。

The drivers say despite the deployment of 2,100 officers around the port, the police are overstretched and unable to secure the roads.
司机表示,尽管港口周围调度了2100名警官,但警方还是不堪重负,难以保证道路安全。

French Interior Minister Bernard Cazeneuve promised during a visit to the Jungle last week to close the camp down "as quickly as possible" but said it would be done in stages. |
法国内政部长伯纳德•卡泽纳夫上周考察“丛林”时承诺会“尽快”关闭这处难民营,但表示该工作将分阶段完成。
 导航:[上一篇下一篇] - [返回]
[本主题共0回复 | 每页显示30回复]

图示说明: 24小时新发主题  最近被编辑的主题  超过24小时普通主题

免责申明 |版规 |页面执行时间:92.2852毫秒 | 当前论坛在线人数:970 今日访问人数:8332 论坛访问人数合计:12384800 |